Translation, Transcription & Captioning

Website translation is the process of altering a website so that it’s accessible, usable and culturally relevant to the target audience. A literal translation alone is not sufficient when translating a website, as cultural meaning is essential to an audience understanding words as they were intended to be understood.

This is where localisation comes in. While auto-translated or literally translated web pages may provide your user with some basic information, a localised webpage will provide them with an impression and a message. This is far more likely to draw in new customers.

Whether it’s for a large multinational client or an SMB, we offer only the most accurate translations and use only the most experienced, qualified industry translators. The selection process for our linguists is designed to meet ISO 9001:2008 quality standards, which means that our translations are functionally, linguistically and contextually flawless.




If you need translation services for legal or technical documents, or digital translation across any sector, Conference World is regularly entrusted by clients to provide high quality translations.Contact us today for a quote or to see how your business could benefit from our translation services.

Our experience in transcription and Captioning is unrivalled; your audio will have accurate transcription irrespective of the number of speakers or accent therein. We also offer add-ons if you so desire. Our Captioning team will meticulously and precisely transcribe your key video content to text.

Subscribe

Be the first to know about the new templates.